返回列表 发帖

[已解决] 求汉化——一个新的小插件can't heal you

单选投票, 共有 6 人参与投票
0.00% (0)
33.33% (2)
66.67% (4)
您所在的用户组没有投票权限
原插件发布地址
http://wow.curse.com/downloads/wow-addons/details/cant-heal-you.aspx
看了一下应该是试图给人加buff的时候,如果超出距离可以密语提醒对方
最近一直看curse的新插件
尚未亲测
不知道可否求简单汉化

if arg1 == "Out of range" then
          message = "out of range!"
        elseif arg1 == "Target not in line of sight" then
          message = "not in line of sight!"
        else
          Debug("no match with conditions")
          return
        end
重点也就这个地方
中间的字符串 对照下 本地的GS文件翻译就ok了
Debug 里面的东西统统可以无视掉

  Whisper( who, "casting "..spell.." on you but you're "..message )
貌似 急云这个家伙很懒 !

TOP

非常谢谢急云大大
我自己没改过这些东西
不过如果有人给我找出内容 看英文大概能明白怎么改
那个……什么叫GS文件翻译呀……
我自己先去研究一下把那些词语改成中文行不行 谢谢了

TOP

他说的gs 应该是指你的国服的游戏内的GlobalStrings.lua文件
比如 "Target not in line of sight"这个提示用全局变量SPELL_FAILED_LINE_OF_SIGHT来代替就全宇宙适用了

TOP

"Out of range"=SPELL_FAILED_LINE_OF_SIGHT
"Target not in line of sight"=SPELL_FAILED_LINE_OF_SIGHT
替换前2个就算本地化了条件 下面两个再硬汉化下就好了 记得用utf-8保存
"casting %s on you, but you're out of range!"
"casting %s on you, but you're not in line of sight!"
其他的都不用动  参数说明那个 自己看得懂就别管了

TOP

刷BUFF这种事情一般是在开打之前就准备好了~~~战斗中的BUFF,如果有需要的话RL也应该已经分配好了站位~~~就算遇到了紧急情况,那就是考验个人技术和经验的时候了,插件什么的,还是免了吧~~~
It's a wonderful world

TOP

有没有反对6楼的选项{:2_69:}(误

没去试用,不过应该也支持增益法术吧?那以后就没有这些抱怨了:"... ...XXX 躲那么远,刚才都加不到你..."

TOP

刷BUFF么  没有这个必要吧!

要是治疗的话可能用处会比较大吧!

TOP

"Out of range"=
ERR_SPELL_OUT_OF_RANGE
ERR_OUT_OF_RANGE
SPELL_FAILED_OUT_OF_RANGE

3个都试了,没效果,不在视野的没问题(国服3.13)

TOP

单刷的时候不错....当目标out of range.....
但是群刷呢..RAID里,通常人员站位分散...即便是一开始布置好的阵型,某处刷怪,AOE种种意外情况,就是非常乱..
然后呢..不可避免的大量out of range, 插件就会频繁刷屏.
可恶的大脚DBM密语已经够烦人了...所以,我想,还是不要用了....
Transitory as daylight be, night stretches_
vivianalive.blog.com

TOP

回复 7# babayaga


    大概我常年玩盗贼的....对这个不敏感....
    不过个人感觉确实用处不大....因为我每次输出的时候基本都无视了聊天框....
It's a wonderful world

TOP

返回列表